حوار مع الروائيّة السوريّة زهراء عبد الله


فئة :  حوارات

حوار مع الروائيّة السوريّة زهراء عبد الله

حوار مع الروائيّة السوريّة زهراء عبد الله[1]

لا حرية مطلقة في الكتابة، والشرط الجمالي للنص ليس ترفا

حاورها: أوس داوود يعقوب

رأت الكاتبة السورية/ اللبنانية زهراء عبد الله، أن الإحساس بالعجر عن تقديم أي شيء للنساء المختطفات لدى تنظيم الدولة الإسلامية "داعش"، هو الذي دفعها إلى الكتابة، وتحديدا كتابة روايتها الأولى "على مائدة داعش"، وهو الإحساس الذي عبرت عنه في الإهداء.

وأضافت الكاتبة الشابة، في أول حوار لها حول عملها الروائي مع منبر إعلامي عربي، وهو مجلة "ذوات"، أنها استوحت روايتها من شهادات ناجيات من تنظيم "داعش"، حيث قامت بأبحاث مكثفة لدى النساء اللواتي تعرضن للسبي بين مدينتي الموصل العراقيّة والرقة السوريّة، ، الناجيات الأيزيديَّات، اللواتي أدخلنها إلى مجتمع "داعش" المرعب.

واعترفت الكاتبة أنها واجهت صعوبات كبيرة أثناء توثيقها لعملها الروائي، وأنها بكت أكثر مما كتبت، كما توقفت عن الكتابة عدة مرات، وأصيبت بالكآبة، لكنها لم تستسلم حتى حررت بطلة روايتها (يوفا)، مشيرة إلى أنها تتمنى الحرية والسلام لآلاف البطلات الحقيقيات اللواتي ما زلن سبايا بمدن الرايات السوداء.

وأشارت زهراء عبد الله إلى أن الروائيّ ابن واقعه، يستمدّ مادته الروائيّة من كل ما يحدث حوله، وتساءلت: كيف يعجز عن الكتابة والمادة الروائيّة في حربٍ دسمةٍ حدَّ التُخمة الموجعة للقلب؟

ودعت الكاتبة الشابة النقاد العرب إلى أن يكونوا منصفين، وأن يحاولوا استخراج بذور الإبداع من أي عمل، وإن لم يجدوا ذلك، فلا مشكلة، لأن الزمن كفيل بالغربلة، يُبقي العمل الصالح، ويذهب الطالح، لأنه في هذه المرحلة تحديدًا يجبُ تشجيعُ كل أنواع الفنّون، خاصة الأدب، لأن الرواية العربيّة لم تأخذ شكلًا محددًا وواضحًا للآن. وقالت: "لنفتح النوافذ، لنعيدَ تنقية الهواء، الذي بات مسمومًا برياح التطرف والقتل والإرهاب".

وتروي الكاتبة السوريّة زهراء عبدالله في روايتها "على مائدة داعش"، الصادرة حديثا عن "دار الآداب" ببيروت (2017)، وقائع سبي تنظيم "داعش" الإرهابي للنساء بين مدينتي الموصل العراقيّة والرقة السوريّة، على لسان فتاة إيزيديَّة عشرينيَّة اسمها (يوفا)، تحاول على درب الألم الشاق ذاك، أن تستحضر بعضًا من ماضيها ولحظات جمعتها بحبيبها (سيروان) لتطفئ جمر الألم المشتعل في جسد بات مباحًا لكل رغبات المغتصبين الذين يطبقون في سبيّتهم ما يرونه (شرعيًا).

وتكثّف الكاتبة حضور الشخصيات في باكورة أعمالها الروائيّة، التي جاءت في (191 صفحة من الحجم المتوسط)، من خلال قصص تتشابه لنساء مسبيات لا حول لهنَّ ولا قوة، وأخريات غُسِلت أدمغتهن، فاقتنعنَّ أنّ هذا هو الجهاد، وهذا ما يجب أن يكون عليه الحال.

وتروي (يوفا)، الفتاة الأيزيديَّة العشرينيَّة، في الرواية ما تعرَّضتْ له عند دخول داعش إلى قريتها في سنجار، ورحلة السبي بين الموصل والرقّة. ولمقاومة آلامها ونوبات الصداع، تستحضر ماضيها وذكرياتها الجميلة مع عائلتها وحبيبها (سيروان)، خبزها الذي يُشبع وحدتها.

في هذا الحوار، وهو الأول الذي تجريه الروائيّة زهراء عبد الله مع الصحافة، تكشف ضيفتنا عن الأسباب التي دعتها للانشغال في نصها الإنساني هذا بسؤالي الدين والسياسة، اللذين لم يعد بالإمكان فصلهما عن الواقع المعيش للمواطن العربيّ، فكان ما يلي:

أوس داوود يعقوب: بداية كيف تقدم الروائيّة السوريّة زهراء عبد الله نفسها لقراء مجلة "ذوات"؟

زهراء عبد الله: لطالما عانيتُ من التعريف بنفسي، ولدتُ من أب سوري وأم لبنانية. أحملُ الجنسيّة السوريّة، لكني ولدت ونشأت بلبنان.

أأكون سوريّة لأني أحملُ الهوية؟ أم لبنانيّة لأني لم أعرف وطنًا إلا لبنان؟

سؤال تصعبُ الإجابة عنه، رغم أني بلغت الثامنة والعشرين، درست العلوم السياسية، ولليوم لم أنجح في رسم حدود بين لبنان وسوريا، إنه ضياع الانتماء.

هذا الانقسام الذي أعانيه، ربما هو امتداد لما يعانيه كلا البلدين معي أيضًا.

أوس داوود يعقوب: "على مائدة داعش" باكورة أعمالك الروائيّة، ما الذي أملى عليك هذه الحكاية تحديدًا؟ وفي أي أجواء كتبتها؟

زهراء عبد الله: جاء إهدائي في الرواية صريحًا:

"إلى النساء المختطتفات لدى داعش: لأني عاجزة عن فعل أي شيء لكن، كتبت هذه الرواية".

هذا العجز بالتحديد هو ما أملى عليّ كتابة رواية كهذه، عما حصل لشعب بكامله، لنساء - مثلي - اقتدن إلى الجحيم، بوقاحة أمام الله، والإنسانية والقانون.

عندما بدأت بكتابة الرواية، كانت سنجار ما تزال تحت سيطرة "داعش"، كنت أحاول دائمًا التواصل مع ناشطين مدنيين وصحفيين أيزيديَّين لإتمام أبحاثي التي استمرت لآخر سطر من الرواية. لكن حين أنهيتُ كتابة الرواية، وكانت في طريقها إلى النشر، تحررَت سنجار، فشعرتُ حينها أنني وسنجار أنهينا المعركة سويًا.

أوس داوود يعقوب: نقلت شهادات لناجيات أيزيديَّات من جحيم "داعش"، ووظفت هذا البوح في سياق شكّل وقائع الرواية، فهل ترين أنّ الرواية تحكي ما لم يقله التاريخ؟ وبرأيك ماهي الحدود الفاصلة بين الكتابة الروائيّة والتوثيق أو التأريخ؟

زهراء عبد الله: إنّ الذي ينقلُ التاريخ لا يمكن له أن يكون محايدًا، وغالبًا من يكتب التاريخ هو المنتصر، وإيمانًا مني أنّ المنتصر في حالات كثيرة غير نزيه، أجد أنّ أي عمل فنّي، إن كان رواية، رسما، مسرحا، فيلما، يقول ما لم يقله التاريخ، وما لم يره أيضًا.

الروائيّ ليس مؤرخا، وإنما هو قارئ مميز لمرحلة تاريخية معينة، يأخذ منها وقائع محددة تكوّن النقطة الأساس المحورية في عمله، وتعكس حياة كانت معاشة في تلك الحقبة.

وكما قال غوركي: "إن مأساة تاريخية كبرى يمكن تصويرها عبر مصير إنسان عادي من الشعب". هنا تبرز قدرة الروائيّ على عدم الوقوع في ملل التأريخ، لأن الرواية عمل إبداعي، وإن تخلله التوثيق.

أوس داوود يعقوب: تدافعين في الرواية عن الدين الإسلامي، وتؤكدين أنّ ما تقوم به عناصر "داعش" من قتل وإجرام وسبي واغتصاب للنساء لا علاقة له بالإسلام؛ فإلى أيّ مدى يمكن أن تلعب الكتابة الإبداعيّة دورًا في كشف الحقائق عن عالم مضطرب مثل الذي نعيش فيه؟ وهل ما تزال القضايا الكبرى (الإرهاب، التطرف الديني، الاستبداد السياسي، الظلم والطغيان..) هي حبر الكتّاب في منطقتنا؟

زهراء عبد الله: حين يزول الاضطراب الذي يحيط بنا وبأوطاننا، سنجدُ أنّ ما بقي من تلك المرحلة القاسية هي الأعمال الفنّيّة والأدبيّة، لتذكرنا بكل ما حدث، لأن ذاكرة البشر خوانة، لكن تبقى هذه الإبداعات كالأجراس التي تُقرع، لتنبيه أولادنا وأحفادنا.

كل موسيقى تشبه شعبها، ونمط حياته، وأرضه، وهكذا الكتابة؛ فهي مرآة لواقع مُعاش، ولو بالقوة، لا يمكن للكاتب أن ينسلخ عما يحيط به من مشاكل عميقة تصيب صلب حياته وأفكاره، ومصيره كاملًا. وما دامت هذه القضايا مستمرة ومتأججة، فإنها ستبقى تمد الأقلام حبرًا.

أوس داوود يعقوب: لا ريب في وجود مصاعب وتحديات واجهتك أثناء كتابة الرواية، فما هي؟

زهراء عبد الله: الصعوبة البديهية تمثلت بداية في نقص المعلومات عن الطائفة والمجتمع الأيزيديَّ، وبالمقابل الآخر أيضًا لم أكن أعرف "داعش"، إلا من خلال ما تتناوله وسائل الإعلام. إلا أنني تخطيتُ هذه الصعوبات، عبر أبحاث مكثفة، وتواصل مع ناشطين مدنيين وصحفيين إيزيديَّين، فمن خلالهم تمكنت من التعرف على ناجيات أيزيديَّات، أدخلنني إلى مجتمع "داعش" المرعب.

كما اطلعتُ على أبحاث موثقة بشهادات ناجيات تفوق المئة شهادة، قام بها عدد من المؤرخين الإيزيديَّين.

أما الصعوبة الكبرى، فقد كانت أثناء كتابتي لكل هذه الأهوال والجرائم. أعترف أنني بكيتُ أكثر مما كتبت.. وتوقفتُ عن الكتابة عدة مرات، أصابني ما يشبه الكآبة، لم أتخلص منه إلا حين حرّرتُ بطلتي (يوفا).

كما أتمنى الحرية والسلام لآلاف البطلات الحقيقيات اللواتي ما زلن سبايا بمدن الرايات السوداء.

أوس داوود يعقوب: في اللحظة السوريّة الراهنة ماذا بإمكان الروائيّ(ة) الكتابة، وهو/هي في وسط أهوال الحرب ومخاضها أن يقدمه؟ وهل من الترف الانشغال بالشرط الجمالي للنص في زمن المذبحة وأنهار الدّم؟

زهراء عبد الله: الروائيّ ابن واقعه، يستمدّ مادته الروائيّة من كل ما يحدث حوله، فكيف يعجز عن الكتابة والمادة الروائيّة في حربٍ دسمةٍ حدَّ التُخمة الموجعة للقلب؟

يقولون الحرب ولاّدة، بالفعل تولّد الكثير، ليس فقط مصائبا، قهرا، تشردا، موتا.. بل تولّد إبداعًا أيضًا.

أما "الشرط الجمالي" للنص فهو مطلوب دائمًا، وليس ترفا إن كان يخدم النص والفكرة.

أوس داوود يعقوب: من خلال نصك هذا، هل استطعت التعبير عن كل ما تشعرين به بكل حرية؟ وهل تمكنت من اختراق التابوهات (السياسة، الدين، الجنس)؟

زهراء عبد الله: لا توجد حرية مطلقة حين أتوجه بأفكاري إلى الآخرين، إلا أنني أومن بأنّ الفكرة مهما كانت حادة يمكن قولها، ولكن ما يجعلها مقبولة هو الأسلوب والسياق الذي تأتي فيه.

ترتكز روايتي على التطرق للتابوهات، كما ما زلنا نسميها في العالم العربيّ، الثالوث المحرم.

كان لا بد من اختراقه، إنما بشكل ناعم خفيف، فما زلنا نعاني من عدم تقبل الأفكار بشكلها الصريح والواضح، ما يجعلك تضطر للجوء إلى تسقيطها بقوالب شفافة، وهنا تصبحُ المهمة على القارئ الذكي بامتلاك مهارة رؤيتها على ما هي عليه.

أوس داوود يعقوب: هل تمتلكين موهبة التحايل على الرقيب الرسميّ؟ وماذا عن الرقيب الذاتيّ أثناء الكتابة؟

زهراء عبد الله: الرقابة الرسميّة لا تمنع الإنسان من الإبداع، ما يمنعه هو رقيبه الذاتيّ المكبل بالخوف.

عندما كنت أقرأ عن روايات مُنعت من النشر أو الانتشار، كنت أفكر أنّ الكاتب كان عليه أن يكون حذقًا أكثر، إذ يمكننا قول ما نريد دون أن نتعارك مع الرقيب الرسميّ.. إلا أنّ روايتي اليوم لا يمكنها الدخول إلى أكثر من دولة عربية، رغم أنني حاولت أن أكون حذقة!

ما توضح لي أنّ الرقيب الرسميّ في كثير من الأحيان يحكم على عمل ما دون أن يقرأه، مكتفيًا بقراءة العنوان مثلًا. وهنا تكمن المشكلة، فمتى سنتخلص من كل أشكال الرقابة الرسميّة، الدينيّة والسياسيّة والاجتماعيّة؟

أما بالنسبة إلى الرقيب الذاتيّ، فأنا لا أضع قيودًا على أفكاري مطلقًا، مهما بلغت حدًّا من الجنون، وما دامت في خدمة النص، فأنا والرقيب الذاتيّ، متفقان ولا أحد منا يشي بالآخر.

أوس داوود يعقوب: من أين أتت زهراء عبد الله إلى أرض الكتابة، ومن هم الكتّاب الذين تأثرت بهم، والذين كانوا مصدر الإلهام لها؟

زهراء عبد الله: أعتقد أنّ هذه الأرض ولدت معي، أزرعها منذ كنت طفلة في الثامنة من عمري، حينها بلحظة ما اكتشفت فنّ الكلام، وما زلت أكتشفه.

أقرأ بشكل دائم ومستمر، دائمًا هناك كتاب يرافقني، قرأت الأدب الروسيّ، واليابانيّ، والكوريّ، والعربيّ، إلا أنني لم أجد سحرًا إلا في روايات الكاتب العربي عبد الرحمن منيف؛ فكل رواياته بالنسبة إلي رائعة.

أوس داوود يعقوب: ما هي الرواية التي غيّرت مفاهيمك ورؤيتك للحياة؟

زهراء عبد الله: كل رواية أقرأها تُضيف إلي شيئًا، إلا أنّ الرواية التي بقيتُ أسبوعًا بحالة هلوسة بعد أن أنهيتها، هي رواية "مئة عام من العزلة" لغابرييل غارسيا ماركيز.

إنها باختصار رحلة البشريّة، والنهاية التي توقعها ماركيز مرعبة حقًا. أعتقد أنه كان محقًا إلى حدٍّ كبير.

أوس داوود يعقوب: وما هي الهواجس التي تحرك قلمك؟ ولماذا تكتبين؟ وما الذي تنتظرينه من الكتابة الإبداعيّة؟

زهراء عبد الله: كثيرة هي الأمور التي تُحرك قلمي، أحيانًا تكون حادثة صغيرة أراقبها من شباك السيارة، فأكوّن لها عالما، أتخيل شكل حياة معينة أُدخلها إلى أوراق الكتابة.

وأحيانًا تستفزني مواضيع وقضايا كبيرة، كالتي ناقشتها في روايتي.

ليس هناك من أمر يكون مفتاحًا لكتابة ما، بل هي مجموعة إشارات ألتقطها، وملاحظات عديدة ودائمة، وهذا ما يُميز عين الروائيّ، فهو يرى العالم بعيون تخترق الصور إلى ما بعدها، إلى العمق، ومن هناك يبدأ.

لا أنتظر شيئًا من الكتابة الابداعيّة، إلا أن يبقى العمل في ذاكرة الأدب.

أوس داوود يعقوب: إلى أي حدّ ينحاز الروائيّ(ة) للواقع، وما هي اللحظة التي يشعر فيها بأنه على وشك الانفجار الداخلي، والتمرّد على هذا الواقع، بإطلاق العنان لخياله الروائيّ وإعادة - بالتالي - إنتاج العالَم من جديد؟

زهراء عبد الله: الواقع لا يمكنه أن يُعاش إذا لم يتنكه بالخيال، وشعور عدم الرضا عن الواقع المعاش، هو ما يولّد عند الإنسان بالمجمل الرغبة في تغييره، لتتحول هذه الرغبة من مجرد فكرة إلى ثورة في أوقات ما.

الروائيّ لديه خاصيّة تميزه، إنه إن عجز عن تغيير الواقع، يخلقُ عالمًا على مزاجه، يعيدُ فيه ترتيبَ ما تبعثر، يُحركُ الأفكار بالاتّجاه الذي يراه مناسبًا للواقع الجديد. ما يُسبب الانفجار الداخلي، هو تراكم طويل من الخيبات الملازمة للواقع، وما إن ينفجر تكون لحظة عظيمة، منها أُنتجت أهم الأعمال الأدبيّة.

أوس داوود يعقوب: وأنت تكتبين هل تُفكرين في القارئ؟

زهراء عبد الله: حين أكتبُ لا أفكر إلا في المشهد الذي أخلقه، وحين أنتهي من كتابته، أعيدُ قراءة المشهد بعين وذوق القارئ.

أكتبُ ككاتبة، ثم أقرأ كتاباتي كقارئة قاسية. أخلقُ مسافة بيني وبين عملي فأتحول إلى ناقد ذاتي، لذلك فأنا أحترم عقل القارئ، لأنني قارئة أيضًا.

أوس داوود يعقوب: يكثر في أوساط النقاد الحديث عن فقر عوالم الروايات وضحالتها وانبتاتها عن تقاليد أدبيّة كبرى، من الجيل الجديد من كتّاب الرواية العرب، ما هو رأيك؟

زهراء عبد الله: أومن بالعلاج بالفن (art therapy)؛ فوسط كل هذا العنف الذي يَمتدُّ ليغطي كل أفق وكل حلم ممكن للشباب، ماذا عليهم أن يفعلوا؟ فليرقصوا حتى لو لم يُتقنوا الخطوات، وليرسموا بكل الألوان، سيكتشفون فيما بعد اللون الأنسب للوحاتهم. وليصرخوا على خشبات المسارح حتى وإن لم يسمع أحد صراخهم إلا هم أنفسهم. وليكتبوا حتى لو كان عملهم نصًا أدبيًّا غير مكتمل..

لنفتح النوافذ، لنعيدَ تنقية الهواء، الذي بات مسمومًا برياح التطرف والقتل والإرهاب... في هذه المرحلة تحديدًا يجبُ تشجيعُ كل أنواع الفنّون، خاصة الأدب، لأن الرواية العربيّة لم تأخذ شكلًا محددًا وواضحًا للآن، فيجب على الناقد أن يكون منصفًا، يحاول استخراج بذور الإبداع من أي عمل، وإن لم يجدوا ذلك، فلا مشكلة، لأن الزمن كفيل بالغربلة، يُبقي العمل الصالح، ويذهب الطالح.

أوس داوود يعقوب: تعلمين أنّ معظم دور النشر في عالمنا العربيّ لا تطبع من أي كتاب، وخاصَّة الروايات أكثر من ألف نسخة مع بعض الاستثناءات، وعليه ألا تتفقينَّ معي أنّ الرواية العربيّة ينقصُها جمهور؟

زهراء عبد الله: أمر لا يختلفُ عليه اثنين، هو أنّ نسبة القراءة في العالم العربيّ بشكل عام متدنيّة. لا توجد إحصائيّات دقيقة عن نسبة القراء، لأنه لا توجد دراسات جديّة. ولكن لماذا نحنُ شعبٌ لا يقرأ؟

لا يوجد تشخيص علميّ دقيق لأسباب الابتعاد عن القراءة، ربما لأنّ مفهوم القراءة مرتبط بالكتب التلقينية المملة، وربما لأننا كنا شعوبًا زراعية شبه أمية، لا تلتفتُ إلى الثقافة والكتب. واستمرت هذه النظرة التي لا تولي اهتمامًا للكتاب، لذا لم يدخل الكتاب في عاداتنا التي نكتسبها منذ الصغر. ولكن التطور التكنولوجي اليوم، سرّع بانتقال المعلومة، وأعتقد أنه ساعد بانتشار فكرة القراءة أكثر، وسهولة تداول الكتب، وإن كانت قراءة إلكترونية، على حساب الورقية.

أوس داوود يعقوب: هل توافقين الرأي القائل، إن الحدث السوريّ المشتعل منذ أكثر من 6 سنوات كان رافدًا مهمًا للأدب وبالتالي للرواية السوريّة؟

زهراء عبد الله: إننا هنا أمام ما يُسمى بـ"أدب الحرب"؛ فالحرب السوريّة ليست حرب موارد وحسب، هي حرب أيديولوجية، والتي بدورها فتحت باب النقاش الذي طوّر العقل النقدي عند النخب والجماهير، هذا يعني أنّ الجماهير انتقلت إلى مرحلة فكريّة جديدة، وبالتالي فهذا يؤدي إلى الانتقال الفكريّ للكاتب إلى مواكبة التطور، إن على صعيد الرؤية للحدث، وتحليله، وإن أيضا على مستوى الأفكار التي تُطرح على ألسنة الشخصيات الروائيّة.

أوس داوود يعقوب: ما هي نظرتك لواقع الرواية الشبابية في بلدك؟

زهراء عبد الله: رغمَ ضبابية المشهد السوريّ، إلا أنّ بعض الروايات السوريّة حاولَت عكسَ مرحلة دقيقة ومهمة في تاريخ سوريا، وإن من زوايا مختلفة، تبعًا لما أفرزته الأزمة من أطياف مختلفة. تحديدًا، بعد أن أُطلق العنان للحريات بشكل أفضل من السابق.

قرأتُ العديد من الروايات السوريّة الصادرة في الآونة الأخيرة، فرأيت أنّ بعضها يمتاز بمستوى رائع، وبعضها الآخر كان بمثابة كتابة غرائزية.

أوس داوود يعقوب: كيف تنظرين إلى دور الجوائز الأدبية (البوكر، كتارا، الشيخ زايد، الشارقة، نجيب محفوظ للأدب، وغيرها)، في تصدير العمل الإبداعي وتسويقه وتسليط الأضواء عليه؟

زهراء عبد الله: وظيفة الجوائز هي تحفيز الكتّاب وترقيّة الأدب، وهي لما لها من دور فعّال على مستقبل العمل الأدبي الذي يحصدُها، هي أشبه ما تكون بالمنقذ.

للآن لم أختبر أيا منها، لأكوّن رأيا ثابتا وموضوعيا حولها.

وتبعًا لما يُنشر من مقالات حول الجوائز العربيّة، رغم أهميتها، أجد العديد من النقاد والكتاب والقراء يصفونها بالتسيس وعدم الاختيار الدقيق للرواية الفائزة.

إلا أنّ ما يلفتُ انتباهي هو أنّ هناك العديد من الروايات الرائعة التي لم تحظ بفرصة تسليط الضوء عليها، رغم أنها تستحق ذلك بجدارة.

أوس داوود يعقوب: سؤالي الأخير، بماذا تعدين القراء بعد عملك الروائيّ الأول؟

زهراء عبد الله: أجدُ نفسي اليوم، بعد صدور روايتي الأولى "على مائدة داعش" مسؤولة أمام القراء، بأن أقدّم أعمالًا بمستوى عملي الأول، بل وأفضل منه.

[1] - مجلة ذوات العدد38