Next Page  127 / 160 Previous Page
Information
Show Menu
Next Page 127 / 160 Previous Page
Page Background

127

2018

. ﺷﺘﺎء

1

اﻟﻌﺪد

ﺑـﺎري ﻫﺮﻣﻴﻨﻴﺎس

]



ثمـﺔ ﻛﺘـﺎب أﺛـﺮ ﻟﻨـﺎ ﻣـﻦ ﺑـين ﻧﺼـﻮص أرﺳـﻄﻮ ﻳﺤﻤـﻞ ﻋﻨـﻮان

]ﻟﻮﻏــﻮس[ ﻣــﻦ ﺣﻴــﺚ ﻛﻔﺎﻳﺘــﻪ اﻷﺳﺎﺳــﻴﺔ ﰲ ﻛﺸــﻒ اﳌﻮﺟــﻮدات



[، وﻳﻌﺎﻟــﺞ اﻟــ

ﰲ اﻟﻌﺒــﺎرة

=

[ وﻟﻜـﻦ اﻟﻨـﺺ لم

11] .

واﻟﺘﻮﻟﻴـﻒ ﺑﻴﻨﻨـﺎ وﺑﻴﻨﻬـﺎ. واﻟﻌﻨـﻮان ﻣﻨﺎﺳـﺐ ﻣﻨﺎﺳـﺒﺔ ﺗﺎﻣـﺔ ﻟﻬـﺬا اﻟـﺬي أﺷـير إﻟﻴـﻪ

ﻳﻘـﺪم ﻣـﻦ ﻗﺒـﻞ أرﺳـﻄﻮ، وﻻ ﻣـﻦ ﻗﺒـﻞ أﺗﺒﺎﻋـﻪ اﳌﺒﺎﴍﻳـﻦ ﻣـﻦ اﳌﺸـﺎﺋين ﺗﺤـﺖ ﻫـﺬا اﻟﻌﻨـﻮان؛ ﺑـﻞ أُﺛـﺮ ﻋـما

ﺧﻠّﻔﺘـﻪ ﻣﺪرﺳـﺔ أرﺳـﻄﻮ »ﻛﻤـﴩوع ﻏـير ﻣﻜﺘﻤـﻞ« و»دون ﻋﻨـﻮان«. إﻻ أنّ اﻟﻌﻨـﻮان ﻛﺎن راﺋﺠـﺎً ﺑﻌـﺪُ ﻋـﲆ

أﻳـﺎم أﻧﺪروﻧﻴﻜـﻮس اﻟﺮودﻳـﴘ. وﻗـﺪ رﺟّـﺢ ﻫ. ﻣﺎﻳـﺮ، وﻫـﻮ اﻟـﺬي ﻳﻌـﻮد ﻟـﻪ اﻟﻔﻀـﻞ ﰲ ﺗﺤﻘﻴـﻖ اﻟﻨّـﺺ اﻷﺻـﲇ

.

1

ﻋـﲆ أﺳـﺲ ﻣﺘﻴﻨـﺔ، أنّ أوّل ﻇﻬـﻮر ﻟﻠﻌﻨـﻮان ﻗـﺪ ﻛﺎن ﰲ اﻟﺠﻴـﻞ اﻷول ﺑﻌـﺪ ﺛﻴﻮﻓﺮاﺳـﻄﺲ وأوداﻣـﺲ

أﻣّــﺎ ﰲ اﻟﺴّــﻴﺎق اﻟﺤــﺎﱄ، ﻓــﺈنّ اﻟﻜﻠﻤــﺔ )اﻟﺘــﻲ ﺟــﺎءت( ﻋﻨﻮاﻧــﺎً ﻟﻬــﺬا اﻟﺒﺤــﺚ اﻷرﺳــﻄﻲ ﻟﻴﺴــﺖ

ﻣﻬﻤ ّـﺔً ﻟﻨ ـﺎ إﻻ ﻣ ـﻦ ﺣﻴ ـﺚ ﺗﺎرﻳ ـﺦ دﻻﻟﺘﻬ ـﺎ. إنّ ﻣﺰﻳ ـﺔ اﻟﻘ ـﻮل أﻧ ّـﻪ ﻳﺠﻌ ـﻞ ﺷ ـﻴﺌﺎ ﻣ ـﺎ ﻣﺘﺎﺣـﺎ ﻟﻨ ـﺎ بم ـﺎ ﻫ ـﻮ

بم ـﺎ ﻫ ـﻮ ﻛﺬﻟ ـﻚ اﻷﻫﻠﻴ ـﺔ



[. ﻟﻠــ

vorhanden seiend]

ﻣﻜﺸ ـﻮف ﻫﻬﻨ ـﺎ، بم ـﺎ ﻫ ـﻮ ﻛﺎﺋ ـﻦ ﻟﺪﻳﻨ ـﺎ

)أي ﻋـﲆ أن ﻳﺄﺧـﺬ ﻣـﺎ ﻛﺎن ﻣﺤﺘﺠﺒـﺎً ][، ﻣﻐـﴙّ ][، ﻓﻴﺠﻌﻠـﻪ

2

]اﻹﺣﺠـﺎب[



اﻟﻔﺎﺋﻘـﺔ ﻋـﲆ اﻟــ

ﺟﻠﻴــﺎً، ﻣُﺴــﻔﺮاً، وﻳﺠﻌﻠــﻪ ﻣﺘﺎﺣــﺎً(. وﳌــﺎ ﻛﺎن اﻟﻨّــﺺ )اﻷرﺳــﻄﻲّ( إنمــﺎ ﻳﻌﺎﻟــﺞ ذﻟــﻚ، اﺳــﺘﺤﻖ ﺗﺴــﻤﻴﺘﻪ:

.









be-] «

وﰲ اﻟﻌﻬـﺪ اﻟﺒﻴﺰﻧﻄـﻲ ﺣـﺎزت اﻟﻜﻠﻤـﺔ ﻣـﻦ اﻟﻌﻤﻮﻣﻴـﺔ ﻣـﺎ ﺑﺎﺗـﺖ ﺗﻮاﻓـﻖ ﺑـﻪ ﻣﻌﻨـﻰ »اﻟﺪﻻﻟـﺔ

[ ﻋﻨﺪﻧـﺎ. ﻓﺎﻟﻜﻠﻤـﺔ أو اﻟﻜﻠﻤـﺔ اﳌﺮﻛّﺒـﺔ، ﺗﻌﻨـﻲ ﺷـﻴﺌﺎً ﻣـﺎ، و»ﻟﻬـﺎ ﻣﺪﻟـﻮل« ]وﻣـﻦ ﺛـﻢّ )ﻫـﺬا اﻟـﴬّب

deuten

ﻣـﻦ( أﻓﻼﻃﻮﻧﻴّـﺔ اﻟﺪّﻻﻟـﺔ[.

)اﳌﻨْﺒﺊ ﻋﻦ إرادة اﻟﺮّب(.



3

أﻣّﺎ ﻓﻴﻠﻮن ﻓﻘﺪ أﺷﺎر إﱃ ﻣﻮﳻ ﺑﻜﻮﻧﻪ

أرﻳﺴﺘﻴﺎس:



«



»

4

([. واﻟﱰﺟﻤـﺔ: ﺟﻌـﻞ

Auslegung)

(، وﺗﺄوﻳـــﻞ

Übersetzung)

]ﻳﺤﺘـﺎج ﻧـﺺّ اﻟﻴﻬـﻮد إﱃ ﺗﺮﺟﻤـــﺔ

ﻣُﺪرَﻛــﺎً وﻣﺘﺎﺣـﺎً ﰲ ﻟﻐﺘﻨــﺎ اﳌﺨﺼﻮﺻــﺔ وﻟﻬـﺎ. ﺛـﻢّ أﺻﺒﺤــﺖ اﻟـــــ

أﺟﻨﺒﻴــﺔ

ﻣـــﺎ ﻛــﺎن ﻣﻌـﺮوﺿــﺎً ﺑﻠﻐـﺔ

.[Commentar (ennarratio)]

ﺗﻌﻨــﻲ ﰲ اﻟﻜﻨﻴﺴـــﺔ اﳌﺴــﻴﺤﻴــﺔ ﻣـﺎ ﻳﻌﻨﻴـــﻪ اﻟﺘﻔﺴـــير



1- «Die Echtheit der Aristotelischen Hermeneutik», in Archiv fur Geschichte der Philosophie, 13 NF,6

(1900), S.23-72.

أﺣﺠـﺐ / ﻳُﺤﺠـﺐ/ إﺣﺠﺎﺑـﺎً[ اﻋﺘﺒـﺎراً

=



»اﻹﺣﺠـﺎب«: ﺻﻴﻐـﺔ ﻗﻴﺎﺳـﻴﺔ ﻧﻘﱰﺣﻬـﺎ ﺗﺮﺟﻤـﺔ ﻟﻔﻌـﻞ اﻷﻟﻴﺜﻮﻳـﻦ ]

-2

[ ﺣﺴـﺐ اﻟﻘـﺮاءة اﻟﻬﺎﻳﺪﻏﺮﻳـﺔ اﳌﻨﺘـﴩة ﰲ ﻛﻞ ﻣـﺎ ﻛﺘـﺐ ﺗﻘﺮﻳﺒـﺎً.



] «

ﻟﺒﻨﻴﺘـﻪ اﻟﺴـﺎﻟﺒﺔ ﺑﻔﻌـﻞ ﺣـﺮف اﻷﻟﻔـﺎ »

وأﻣـﺎ اﻟﻘﻴـﺎس ﰲ اﻟﻌﺮﺑﻴـﺔ ﻓﻌـﲆ أﻓﻌـﺎل ﻣـﻦ ﻣﺜـﻞ ﻋـﺬر / أﻋـﺬر، ﺷﻜﺎ/أﺷـكى، ﻋﺘﺐ/أﻋﺘـﺐ، إﻟـﺦ. )اﳌﱰﺟـﻢ(.

3- De vita Mosis III, 23(II,188). Opera IV, ed. L. Cohn. Berlin 1902, S. 244.

4- Ad Philocratem epistula, ed. P. Wendland. Leipzig 1890, S. 4, Z. 3.

ﻣﺎرﺗﻦ ﻫﺎﻳﺪﻏﺮ / ﺗﺮﺟﻤﺔ: ﻣﺤﻤﺪ ﻣﺤﺠﻮب